What do you think of the Plain English Book of Mormon? - LDS Gospel Discussion - ThirdHourThe answer is that it already has. Most people are aware that the Church has been involved in a massive translation effort to produce the Restoration scriptures in other languages. One of the problems that these translators face is determining the precise meaning of the often archaic and ungrammatical language of the Book of Mormon. Issues that can be left rather vague in English require concrete solutions in order to be rendered in languages that have very different grammars. As it now stands, my understanding is that these texts are carefully controlled so that they exist purely as an in-house document for translation. I have heard that each copy is numbered and accounted for, much like the printed text of temple ordinances.
A Plain English Reference to the Book of Mormon
It's easy. We must LEARN HOW to read the scriptures in scriptural language, just as lawyers have to learn to organize and read legalese and I had to learn to read chemical textbooks. Wilson, how is it that you have the original in your possession. He argues that these are anachronismssince the Jaredites are supposed to have originated from the time mmormon the Tower of Babel.
She got sick of doing it with me because the writing is so thick. I can immerse myself in the doctrines and boook laid out without getting bogged down in a quagmire of unfamiliar words and awkward phraseology. To guard against these risks, the First Presidency and Council of the Twelve give close personal supervision to the translation of scriptures from English into other languages and have not authorized efforts to express the doctrinal content of the Book mkrmon Mormon in familiar or modern English. While they might be good for children we should also teach them how to read the old english ones as well.
My Shopping Bag
The Book of Mormon - plainBookofMormon. I thought of creating a book like this myself when I started trying to read scriptures with my daughter. She got sick of doing it with me because the writing is so thick. I thought an easy-language version would be better. I perused the comments on Amazon and also read through some of the chapters on the author's site. Overall, I like the idea of it.
I like it. Now you tell me. So what. Despite the translation errors that have since been identified, it is a monumental work of art.
As a native English speaker, right, Joseph Smith included especially. Having said that, paragra. Having to translate it into your own words forces you to slow down to examine carefully the logical relationships between each senten. The same is true of the use of thee and thou for insults.